Citation : Le secret, l’esprit du langage – Ibn Khaldoun

“…quel pezzettino d’eternità che ci portiamo dentro..”

Etty Hillesum

You consider me the young apprentice
Caught between the Scylla and Charibdes
Hypnotized by you if I should linger
Staring at the ring around your finger
I have only come here seeking knowledge
Things they would not teach me of in college
I can see the destiny you sold turned into a shining band of gold
I’ll be wrapped around your finger
I’ll be wrapped around your finger
Mephistopheles is not your name
I know what you’re up to just the same
I will listen hard to your tuition
You will see it come to its fruition
I’ll be wrapped around your finger
I’ll be wrapped around your finger
Devil and the deep blue sea behind me
Vanish in the air you’ll never find me
I will turn your face to alabaster
When you’ll find your servant is your master
You’ll be wrapped around my finger
You’ll be wrapped around my finger
You’ll be wrapped around my finger

https://youtu.be/6scVohi0TYI

Wrapped_Around_Your_Finger

Tu mi consideri il giovane apprendista

Preso tra Scilla e Cariddi

Ipntizzato da te, se io indugiassi

Fisso quell’anello che hai al dito

Sono venuto qui solo per conoscere,

cose che non apprenderei a scuola

posso vedere il destino che hai venduto

trasformato in questo splendente legame d’oro

Mi avvolgerò tra le tue dita

Mi avvolgerò tra le tue dita

Mefistofele non è il tuo nome

Ma so che vorrai essere sempre la stessa

Ascolterò bene (a fatica) la tua intuizione

E vedrai come si risolverà…

The-Police_380/traduzione-Wrapped-Around-Your-Finger

La gioia è un momento, senza vincoli, senza tempo.

http://www.romena.it

🌹🌈🌎🙏🏻🌔🍀🌻

https://youtu.be/n-2tbvRsCUA

David Garrett

Aphadolie

Ibn Khaldoun (Illustration)

Ibn Khaldoun (1332 – 1406) / image pour illustration

« Le secret, l’esprit du langage, c’est-à-dire de l’expression et du message, consiste à communiquer des idées. Sans transmission de la pensée, le langage n’est qu’une terre morte. » [1]

Ibn Khaldoun, historien, sociologue, économiste, géographe, démographe, et homme d’État d’origine arabe


Paysage


Référence :

[1] Discours sur l’histoire universelle (Al-Muqaddima)

View original post

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...